Агентство переводов «VECTORVIN» — это связующие звено взаимопонимания представителей бизнеса разных стран и различных континентов. Мы предлагаем переводы для физических и юридических лиц по доступной цене
Да мы сравнительно молодая команда, но очень амбициозная. Мы идем в ногу со временем и используем самые прогрессивные решения в сфере перевода. Наши достижения в цифрах говорят сами за себя:
5
лет на рынке переводов
300
более 300 переводчиков различных языков
360
Более 360 партнеров из 42 стран
500 000
переведено более 500 тыс страниц
1000+
более 1000 довольных заказчиков
35
Подписано долгосрочных контрактов
Мы на связи 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году
Введение рабочих смен позволило нам работать с более, чем 6 часовыми поясами. Это дает возможность максимально оперативно ответить на все Ваши вопросы и обработать Ваш заказ.
Качество перевода является нашей приоритетной задачей
Залог качественного перевода — это профессионализм переводчика и осведомленность редактора, именно поэтому наши переводы выполняют переводчики с многолетним опытом и глубоким знанием тематик перевода. Также перевод проходит контроль редактором.
Мы имеем колоссальный опыт перевода больших проектов
История создания бюро начиналась с формирования команды переводчиков для сопровождения строительства большого производства. Мы умеем работать с большими массивами, соблюдая терминологическое, смысловое и структурное единообразие.
Конфиденциальность – один из наших главных принципов ведения бизнеса
Мы гарантируем полную конфиденциальность информации, которую вы нам предоставляете: документы, тексты, данные. Наши переводчики ознакомлены с правилами и политикой конфиденциальности.
Мы работаем только с юридическими лицами и корпоративными клиентами
Это позволяет нам максимально эффективно использовать переводческие ресурсы. При проектной работе (заказ от 1000 переводческих страниц), Вы получаете индивидуального менеджера, а также возможность выбора переводчиков путем тестирования. Форма оплаты и условия договора могут разрабатывается индивидуально по каждому проекту.
Подготовьте для отправки документ, который вы хотели бы перевести. Мы принимаем документы в различных форматах: текстовые, электронные, сканы, фото. Главным условием является читабельный, четкий, не размытый текст для перевода (doc, docx, xls, xlsx, zip ,rar, pdf, jpg, png, PPTX , PPT , tif, и др.)
Отправьте текст на наш адрес электронной почты или воспользуйтесь специальной формой на сайте. Напишите нам короткое сопроводительное письмо, если у вас есть какие-либо важные комментарии или пожелания касательно выполнения перевода (например, вы можете указать правильное написание названия компании приложить глоссарий и др.) После получения Вашего заказа с Вами свяжется менеджер удобным для Вас способом, чтобы уточнить все вопросы и выслушать все Ваши пожелания, так же предоставит предварительный расчет заказа.
Стоимость услуг
На стоимость перевода влияет ряд факторов, таких как языковая пара, тематика перевода, верстка, качество предоставленного исходного текста для перевода, срочность, вычитка носителем языка и др. Наш менеджер предоставит Вам предварительный просчет заказа и возможные сроки его выполнения, а также подберет удобный способ оплаты.
Письменный перевод – это перевод текста с сохранением пунктуации, грамматики и смысла. Для качественного перевода текста, специалист должен обладать базой знаний в данной тематике, терминологией и иметь опыт работы в рассматриваемой сфере.
В сегменте услуг письменного перевода мы предоставляем максимальный охват тематик – технические, медицинские, художественные и бизнес-тексты.
Редактирование переводов – это вычитка, редактирование и проверка текста на все возможные ошибки или опечатки. Также проверяется вся стилистика и терминология текста. Редактирование осуществляет профессиональный корректор.
Услуга редактирования очень актуальна в работе с узконаправленными тематиками – медицина или техника. В данных тематиках особенно важна точность и соблюдение всех терминов.
Локализация сайта выходит за рамки только перевода. Задача специалиста заключается в том, чтобы перевести не просто текст или контент на сайте, но также произвести перевод заголовков, навигационного меню и т.д., при этом строго придерживаясь необходимого формата, количества символов и остальных требований, которые формирует программист.
Этим уже занимаются не переводчики. В отличие от локализации программных продуктов, говоря о локализации сайта, довольно часто вкладывают в это понятие (помимо всего прочего) еще и учет национальных особенностей и реалий страны.
Мы работаем с аудио и видео материалами. Такой перевод может осуществляться как в устной, так и письменной форме, а также производиться в различных форматах. На сегодняшний день данный вид переводов активно используемся в рекламе, образовании и репортерской деятельности. Чаще всего перевод подразумевает транскрибацию, а затем уже полный перевод. В итоге вы получите текст с расставленными временными интервалами.
При переводе ПО мы работаем и с текстовым наполнение программ, и с переводом функциональных элементов. Это могут быть кнопки, всплывающее меню и другие дизайнерские компоненты. Перевод ПО осуществляется с применением необходимых инструментов и при поддержке соответствующих специалистов. На заключительном этапе работы, проект проверяется редакторами.
Верстка и форматирование – процесс оформления текста стилями в соответствии с оригинальным форматом или пожеланиями клиента. При работе с форматированием мы работаем с документами таких форматов: pdf, jpeg, autocad, power point и преобразовываем их в word или в другой формат, по вашему требованию. При этом соблюдая все стили, цветовую палитру и параметры.
Очень часто к нам обращаются клиенты, которые часто общаются с иностранными партнерами по телефону или Skype, но нанимать на постоянную основу переводчика не целесообразно. Для таких ситуаций мы можем предоставить переводческие услуги по всем языкам, с которыми работаем. Наши переводчики смогут вам помочь провести переговоры беспроблемно и с комфортом.
VECTORVIN — это полноценный сервис для Вас и Вашего бизнеса, который включает перевод, оцифровку, верстку и другие услуги. Если у вас есть дополнительные вопросы или предложения, пожалуйста, свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом.